La scoperta di K lo spinge verso la ricerca di Rick Deckard (Harrison Ford), un ex-blade runner della polizia di Los Angeles sparito nel nulla da 30 anni.
K's discovery leads him on a quest to find Rick Deckard, a former LAPD blade runner who has been missing for 30 years. Watch Now Download Cast and Crew
La scoperta di K lo spinge verso la ricerca di Rick Deckard, un ex-blade runner della polizia di Los Angeles sparito nel nulla da 30 anni.
K's discovery leads him on a quest to find Rick Deckard, a former LAPD blade runner who has been missing for 30 years. Details
La scoperta di K lo spinge verso la ricerca di Rick Deckard (Ford), un ex-blade runner della polizia di Los Angeles sparito nel nulla da 30 anni.
K's discovery leads him on a quest to find Rick Deckard (Harrison Ford), a former LAPD blade runner who has been missing Countries:
Quando l'hanno arrestato sei sparito nel nulla.
When he was arrested, you just disappeared.
Il direttore ha visto il suo spettacolo a Manchester, quando è sparito nel nulla.
The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air.
E poi é sparito nel nulla?
And then dissolved in thin air?
Il nostro cuoco è sparito nel nulla.
Our cook, he just left like that.
Tezo è sparito nel nulla e noi dobbiamo stare qui la mattina di natale a spaccarci le palle.
Tezo's gone with the wind and we're out here doing this shit on Christmas fucking morning.
Mi ha accoltellato ed e' sparito nel nulla.
Stabbed me; came out of nowhere.
I suoi esperimenti sono riusciti, ecco perche' non e' sparito nel nulla.
His experiments were successful. That's why he didn't disappear into thin air.
Era importante ed e' sparito nel nulla.
And it was important, and it just vanished.
Dopo l'omicidio di Guerrero, Carter è sparito nel nulla, abbandonando l'auto su un ponte.
After Guerrero is killed, Carter suddenly disappears, his car abandoned by a bridge.
Ora e' sparito nel nulla e non riesco a trovarlo per poterlo mollare o per chiedergli del lavoro per il signor Boss.
Now he's dropped off the face of the earth and I can't find him to break up with him or to confront him about working for Mr. Boss.
Come se fossi sparito nel nulla.
It's like you fell off the grid.
Patrick Sorenson non può essere sparito nel nulla.
Patrick Sorenson didn't just vanish into thin air.
Chase è sparito nel nulla da una settimana.
Chase has been in the wind for a week.
Le telecamere dell'aeroporto di Montreal lo hanno ripreso mentre prendeva un taxi per un hotel vicino e poi e' sparito nel nulla.
Montreal airport cameras picked him up taking a cab to a nearby hotel and then, poof, gone.
Magnus ha lasciato gli Stati Uniti subito dopo l'arresto di Canfield e da allora è sparito nel nulla.
Well, Magnus left the U.S. shortly after Canfield was caught, and he's been off the grid ever since...
Allora, Raina mi ha detto di essere stata in contatto con Leon Velez, ma e' sparito nel nulla.
So, Raina told me she'd been in contact with León Velez, but he'd gone dark.
Dal 2010, era sparito nel nulla e poi e' ricomparso un anno fa a New York, quando ha accettato quel lavoro al porto.
Now, in 2010, he went off the grid, and then he resurfaced about a year ago in New York when he took at job at the docks.
Sai, e' sparito nel nulla dopo che ha lasciato la Florida.
You know, he fell off the grid after he left Florida.
E hai ragione, quel ragazzo e' come se fosse sparito nel nulla.
And you're right, their kid just sort of vanished.
E Hiccup è... Sparito nel nulla.
And Hiccup is... nowhere to be found.
A quest'ora, sarà già sparito nel nulla.
He's probably flown off the edge of the world by now.
Era come se fosse sparito nel nulla.
It was like he'd gone off the grid.
Chiunque abbia ucciso Jennings e' entrato e uscito da una camera di sicurezza e poi e' sparito nel nulla.
Whoever killed Jennings got in and out of a secure safe room and then vanished into thin air.
Lizzy, so che sono sparito nel nulla, il tuo couscous ha un profumo fantastico, ma dobbiamo parlare, io e Prudence abbiamo passato una serata pazzesca.
Lizzy, I know I've been M.I.A., smells like your couscous came out great, but we need to talk, 'cause Prudence and I had a legendary night.
Quindi, due sosia morti, 100.000 dollari in contanti, e l'individuo che era in contatto con entrambi sembra essere sparito nel nulla.
So, two dead look-alikes, $100, 000 in missing cash, and the individual who was in touch with both and seems to have gone to ground.
Uno dei miei uomini è sparito nel nulla, dopo la scomparsa dell'NZT-48.
See, one of my guys has been off the grid since the NZT went missing.
E poi... è sparito nel nulla.
And then, he dropped off the map. - Name?
Il tizio e' sparito nel nulla.
The guy just disappeared on me.
Qualche non-morto sparito nel nulla qua e là.
Few of the dead missing here and there.
Il vecchio chiama e dice che Junior e' sparito nel nulla.
The old man calls saying Junior's off the reservation.
Dovrebbe aver smesso di presentarsi ai controlli per la liberta' vigilata nel 2001 ed essere sparito nel nulla da allora.
He'd have stopped showing up to parole meetings in 2001 and he's been off the grid ever since.
E subito dopo Sheehan e' sparito nel nulla, fino a quando non e' tornato col nome...
After that, Sheehan left the system until he resurfaced here under the name...
È intervenuto Io SHIELD e lui è sparito nel nulla.
S.H.l.E.L.D. showed up and he wasn't heard from again.
Brass ha detto che quel tizio e' sparito nel nulla.
Brass said the guy's dropped out of sight. Vanished.
È un regalo da uno spacciatore sparito nel nulla.
It's a gift from some drug dealer who went missing.
1.9493389129639s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?